2)460、都惊了!_影帝重回十八岁
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  和影视表演还是有不小的区别,有些话剧演员演影视剧有时候拿捏不住分寸,表情和动作、声音都稍显夸张,而影视表演演员来演话剧,也同样会遇到很多问题。

  在影视表演上,宁远或许比张稍逊一筹,但在话剧表演上,也能给张一些启发。

  这一次的演出,除了细节的调整,结构上也有了变化。

  之前的演出版本,一开始是水墨舞台的歌舞表演,宁远当初参考的是《小城雨巷》那种,但这一次,把三位神仙的出场提到前面。

  因为他们说的都是粤语。

  虽然词不算多,但也依然让这三个演员费了一番功夫,不过,看观众一开始的惊讶,到随之而来热烈的掌声,就表明这个调整的效果不错。

  这其中的台词改编,宁远也参考了明年才出来的那出,由演戏家族改编并排演的音乐剧,虽然音乐剧以演唱为主,但对白也不少。

  当“云中三仙走足三千天,要领教世间恶定善”,呈现出口语化的节奏感出来,就先声夺人。

  另外,香江文化中心的多功能舞台,也给改编增加了现代感——通过旋转舞台来展现老王、三位神仙以及三位街坊的对手戏,旋转一面,对着的那人就被追光照亮,而其他人都笼罩在黑暗中,神仙依次跟这些人交流。

  这种方式,让舞台在编排上增加了层次感。

  不过这并不完全是宁远的功劳,也是他根据之前看过的原版提出想法,这就像设计师画出草图,而工程师根据设计论证各方面的可行性,并最终实施。

  而粤语里的俚语对原剧的转移恰如其分,将舞台拉近到观众生活之余,又多了几分诙谐的亮点。

  就像卖水人老王挨家挨户为三位神仙寻求住处,却碰了一鼻子灰,路边的街坊就骂道:

  “即刻躝尸咪再混吉!”

  大概的意思就是‘赶紧滚开,别瞎糊弄’,以此来拒绝老王。

  像这样翻译台词,言简意赅,又富有粤语抑扬顿挫的力度。

  而对于观众而言,这样的‘因地制宜’,也给了他们熟悉和亲切感,距离上就不再像之前觉得这是外来品,纯粹看艺术的形式,而没有真正投入进去。

  这样一来,粤语渗透其中,哪怕使用过多的俚语也显得行云流水,没有突兀之感,同时也使得整个舞台有一种恰到好处的松弛,轻松甚至欢乐的氛围。

  不时爆发的善意哄笑,同样是给与演员们的肯定。

  包括那些本来当做捧场的大佬,也不知不觉间看了进去,聚精会神的盯着台上,眼里再无其他。

  连他们都这样,就更不用说那些普通观众,越看越投入,心里惊喜不已,即使短暂的转场时,也没有完全跑神,而是感叹幸好没有错过这出好剧。

  真正的精彩,当然来自于宁远的出场——原本放在开头的华夏风格的摇摆小调和柔软的

  请收藏:https://m.sueal.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章